антон шутов (shutov_sparkle) wrote,
антон шутов
shutov_sparkle

Categories:

кое-что про слова

        КОЕ-ЧТО ПРО СЛОВА
        и - в особенности - про слово "пожалуйста"


        Орать – трудовое слово, это крик на пашне, на рабочую лошадь, на орь, которая тяжелой сохой проворачивает неподатливый суглинок; вопить же – слово священнодействия, потому что в ужасе вопили на требище, поминая языческого бога.

        «Он отлично хорошо говорил по-русски», - сообщал Ф.В. Булгарин о А.С. Грибоедове. Но в то же время и москвич С.Т. Аксаков писал, что «пьеса шла отлично хорошо», а у Ф.М. Достоевского – «отлично хорошо знает». Такая была неудачная попытка усилить старое выражение очень хорошо, показывая высшую степень отличия. Была и другая возможность, говорили: очень прекрасно. На это грамматист XIX века. А Н. Грач заметил: «Также неправильно выражение очень прекрасно. Прекрасно само по себе значит – очень хорошо».

        Слово очень предпочитал еще и Достоевский, который, при любви к энергичным выражениям, говорит нередко даже так: мы очень поцеловались, вместо мы крепко расцеловались.

        Еще в начале века стилисты выделяли слово «ужасно» кавычками.


        

        Лев Толстой заметил одному писателю: «Вот вы пишите об ужасном случае. Но у вас много слов: страшный, ужасный. Это не годится. Страшные вещи надо, наоборот, писать самыми простыми «нестрашными» словами».

        Сдор – сор и стружки, отбросы от дранья дерева, то же, что дрянь; чепуха – от чепа, это такая же мелкая щепка, оставшаяся от работы по дереву.

        Чушь – непонятное слово, скорее всего из немецкого Stuss – слова приблизительно с таким же смыслом.

        В старинных текстах находим упоминание о щах репных, капустных, борщевых (из травы борщевика), зеленых и прочих, и просто серые щи – все это постный овощной суп, в котором согласно определению никакого мяса быть не должно, даже куриного (в те отдаленные времена мясные и рыбные отвары одинаково именовались ухой).

        Слово кругозор стало обычным, всем ясным литературным словом, и существует оно только в своем переносном значении, став совершенно русским; ведь «место занято» - есть слово горизонт, при надобности писатели поминают и окоём.

        Еще тонкий знаток русской речи А.П. Чехов признавался, что в описаниях может смириться с коллежским асессором или капитаном второго ранга, но, писал он: «…флирт и чемпион возбуждают во мне страшное отвращение».
        В точном соответствии со смыслом французского слова поначалу чемпионборец.

        Невозможно понять, почему, через сотню лет, вернулись к пресервам рыбным вместо консервов, к которым уже привыкли? Только на самой заре консервирования русские моряки отправлялись в дальнее плавание с пресервами, и вот…

        Еще в начале XX века осуждали ответы «да» или «нет», считая их нерусскими. Собственно, так оно и есть: русские крестьяне, если выражали согласие, говорили в ответ на вопрос протяжное: «Ноо…» или «Ну?». «Пойдёшь ли?» - «Ноо…»

        В прошлом веке еще хорошо чувствовалось происхождение слова «пожалуйста» от пожалуй, то есть, строго говоря, подай – оборот, «который всегда состоял по просительной части», как определил его критик А. Б.
        Верно, слово пожалуйста образовалось очень давно, но в законченном, современном виде пришло в литературную речь уже после Пушкина. С глубокой древности пользовались наши предки исконной формой повелительного наклонения: «А дом пожалуй продай!» - будь добр. Во множественном числе старую форму можно встретить и сегодня: «Пожалуйте в дом!».
        Глагол пожаловать имел много значений: пожалеть; помиловать; простить; почтить; так что пожалуй включало в себя множество оттенков, понятных только «с голоса», в устной речи. В XVIII веке стало употребляться и как вводное слово со значением неуверенности: «а дом, пожалуй, продай», так что выражение вежливой просьбы должно было измениться. Оно отлилось с помощью усилительной частицы ста, происхождение которой неясно: то ли это древняя форма от глагола стать (ста), то ли сокращенное произношение слова сударь; первое более вероятно, так что пожалуйста на современный язык можно перевести как будь милостив, будь добр.
        В огромной картотеке, собранной при составлении Словаря русского языка XVIII века, новая форма встречается редко с 1770-х годов и при том лишь в текстах низкого жанра (частные письма, комедии, басни); даже пишется оно пятью разными способами – от пожалуйста до пожаласта. Самое первое его употребление в печатном тексте – в одном из переводов с французского языка, выполненных В.К. Тредиаковским (1730). Долгое время пожалуйста на фоне старого пожалуй воспринимали так же, как сегодня извиняюсь в сравнении с литературным извините, как вульгарное и с самоуничижением. Еще в словаре 1839 года А.Н.Греч советовал столичным жителям: «Не должно писать пожалуйста или пожалосто. Пишите пожалуйте, например: Скажите, пожалуйте, что с вами сталось?». В начале XIX века, да и позже слово писалось пожалуйста; так постоянно и в «Северной пчеле», эталоне тогдашней грамотности. В современном виде слово впервые отмечается в церковнославянском и русском словаре 1847 года, поскольку к тому времени самостоятельная частица ста исчезла из речи. Уже и Пушкин использовал её в ироническом смысле. В «Истории села Горюхина» находим: «Все ли-ста здесь? – повторил староста. – Все-ста, - отвечали граждане».
        Вообще, еще в XVIII веке всякое обращение могло употребляться с этой частицей: спасибо-ста! – пожалуй-ста! – а здравствуй-ста! В этом ста и усилении смысла слова, к которому оно присоединилось, и особенное почтение к лицу, к которому обращаются, да и не без лукавства, потому что почтение напускное. Со временем стало ясно, что спасибо или здравствуйте обойдутся и без этого, а вот пожалуйста – нет. Здесь ста просто уважительное пожалуйте превращает в вопросительное: пожалуйста.
        Пожалуйста – всегда просьба, в этом самом слове просьба и содержится, потому и учат ему ребенка с ранних лет. В 30-е годы XIX века постоянно подчеркивалось, что полная форма обращения используется только в отношении к важному лицу или к старшему. Декабрист А.Беляев специально подчеркнул чиновную иерархию в распределении этих слов: «Казначей за ужином повторял при обносе блюд пожалуйста, а у секретаря за столом – пожалуйте!» Так продолжалось долго, но как только при частом употреблении слова пожалуйста исчезла из сознания мысль о его «сборности» и по смыслу (извинительность и просьба вместе) – в разговорной речи сразу же появились упрощения. Сегодня это важное слово сокращается чуть ли не до пжлст – почти без всяких гласных.
        Остается указать на отличие русского пожалуйста от соответствующих ему иностранных. В этом также видны особенности национального характера. В большинстве европейских языков исходной идеей обращения было: «если вам это понравится» или «для вашего удовольствия». Русская мысль и чувство в поисках формы вежливой просьбы пошли по иному пути: не «ваше удовольствие», а «ваша доброта» - отзывчивость и расположение в центре внимания человека, который обращается к вам с русским словом пожалуйста.



        *материал дан по книге в.в. колесова "гордый наш язык"



Subscribe

  • мой новый друг - МЫШЬ

    Эта история о доброй и сметливой мыши. И о наших отношениях. Всё начинается в один вечер ноября, где в моем доме собрались люди… Кухня заполнена…

  • иди и ешь

    про фастфуд обычно говорят плохо. якобы фастфуд, это не выбранная еда, просто предложенные паки, их цель быстро утолить себя и при этом дёшево; во…

  • НЕЛЁГКАЯ РУКА // история с кассиром

    вот очередная немного драматичная история. она происходит в супермаркете. я стою в очереди к кассе. а там одна женщина есть, среди кассиров, она…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 18 comments

  • мой новый друг - МЫШЬ

    Эта история о доброй и сметливой мыши. И о наших отношениях. Всё начинается в один вечер ноября, где в моем доме собрались люди… Кухня заполнена…

  • иди и ешь

    про фастфуд обычно говорят плохо. якобы фастфуд, это не выбранная еда, просто предложенные паки, их цель быстро утолить себя и при этом дёшево; во…

  • НЕЛЁГКАЯ РУКА // история с кассиром

    вот очередная немного драматичная история. она происходит в супермаркете. я стою в очереди к кассе. а там одна женщина есть, среди кассиров, она…